Renuncia de responsabilidad: Este documento está aún en desarrollo y no debería ser condiderado todavía cómo oficial. |
Manual de traducción al español Gentoo Linux
Este documento es el manual que emplea el grupo de documentación Gentoo Linux en español como apoyo para su labor de traducción de la documentación oficial.
Si es la primera vez que llega a este documetno y está pensando en colaborar con el grupo, es recomendable comenzar por leer las normas que regulan la gestión de nuestro colectivo.
El manual pretende ofrecer ayuda sobre los procedimientos necesarios que alguien puede necesitar para desarrollar su trabajo como colaborador del grupo de traducción al español de Gentoo Linux.
Previamente a la consulta de este manual, conviene haber leido y entendido las normas que regulan el trabajo del propio grupo.
A parte de estas normas relativas a la manera de funcionamiento del grupo, también debemos conocer la política que el grupo de documetación Gentoo Linux (GDP) aplica sobre el formato (xml) que emplea en sus documentos.
2. Crear el entorno de desarrollo
Obtener el repositorio oficial
Gentoo utiliza como gestor de su repositorio el sistema CVS. Debemos tenerlo instalado para poder obtener la copia del repositorio en nuestro sistema local. Instalarlo es bastante sencillo:
Listado de Código 2.1: Instalar cvs |
emerge cvs |
Una vez instalado, procedemos a obtener una copia del repositorio. El siguiente comando creará un directorio llamado gentoo/ en nuestro sistema el cual contendrá una imagen del repositorio oficial.
Listado de Código 2.2: Obtener el repositorio de documentación |
cvs -d :pserver:anonymous@anoncvs.gentoo.org/var/cvsroot co gentoo |
Nota: La descarga inicial del repositorio implica una transferencia bastante pesada de datos. Si se para el proceso de cvs, se puede matar (ctrl+C) y volver a ejecutar, pues seguirá por donde se quedó. |
Encontraremos los archivos fuente (xml) de los documentos oficiales dentro del directorio gentoo/xml/htdocs/ básicamente bajo doc/ y proj/.
A parte del propio cvs, la única herramienta que necesitaremos para realizar nuestro trabajo será un editor. La elección del editor es demasiado personal como para recomendar ninguno, cuestión de gustos. Se recomienda que soporte marcado en color de la sintaxis de xml.
También recomendamos el uso de la herramienta repodoc la cual es muy útil a la hora de comprobar el trabajo antes de enviarlo y facilita algunas labores de edición de documentos. En la página de la herramienta podemos encontrar como instalarla y utilizarla.
Dentro del grupo de documentación llevamos a cabo diferentes tareas relacionadas con la traducción y el mantenimiento de los documentos oficiales en castellano.
Para realizar una nueva traducción se deben seguir y conocer los siguientes pasos:
Para realizar una nueva actualización se deben seguir y conocer los siguientes pasos:
Para realizar una nueva revisión se deben seguir y conocer los siguientes pasos:
4. Manteniendo el documento sobre el que se trabajó
Petición del estado de responsable
TODO
TODO
El contenido de este documento está registrado bajo los términos de la licencia Creative Commons - Reconocimiento / Compartir Igual